MOROCCO: Hmmm ... should we relocate to Imelghas?

(Version française sous les photos)

Today we are leaving Aït Bouguemez, the Happy Valley. But more importantly we are leaving Mohammed and his family after a week of communal life. Everybody is sad. Grandpa said we should live here. Forever. Hm, maybe he’s got a point!

The 85km piste (dirt road) Mohammed is sending us on, used to be a walking/donkey trail. It crosses the High Atlas and is relatively new so neither GPS nor Google maps picks it up. He draws us the perfect map: it shows uphills, passes, flats, downhills, villages, bridges, rivers, an old granary in ruin — and even roads that we must NOT take. He mentions the “road in the river” which I take as meaning the “road near the river”. He insists on escorting us to the “gas station” and then to the beginning of the dirt road at the end of Tabant, the next village.

We don’t know it yet but we are about to have a “Biker’s Day in Paradise”:  two passes over 3000m (9000ft) that leave us completely speechless, snow on the ground, patches of ice on the road, gravel, rocks, mud, water crossings, expansive views and once again, the immensity of open country crossed only by the serpentine dirt road we are on. Here and there a tiny hamlet.

It is as exhilarating as it is daunting.

And eventually here it is —- it wasn’t a mistake in the French language after all: the road meanders downhill into a beautiful high narrow canyon of orange rock and becomes the “road in the river”. For the next ten kilometers or so, the road and the river intertwine freely, becoming one for long sections. This would be a perfect ad for my Sidi Adventure boots because I never got wet feet.

IMG_0132.JPG

The blessed map  

IMG_0142.JPG

Under Mohammed’s supervision. 

IMG_0135.JPG

Approaching the first pass, Ait Imi

IMG_0139.JPG

The « other side ». I got a helmet video (I have no hope of being able to upload it here!) which adequately shares our shock when we submitted. 

IMG_0145.JPG

Standing at the second 3000m pass. Relishing the piste ahead. 

IMG_0150.JPG

The ruin on Mohammed’s plan: we did NOT turn on the road after it. Promised. 

IMG_0147.JPG

The road in the river  

IMG_0149.JPG

Oops sometimes, in our excitement of what’s just ahead of us, we both forget how wide we are with our boxes! 

 

LE MAROC: HMMMM ... DEVRIONS-NOUS EMMÉNAGER A IMELGHAS? 

Aujourd'hui, nous quittons Aït Bouguemez “la Vallée Heureuse”. Mais plus important encore, nous quittons Mohammed et sa famille après une semaine de vie commune. Tout le monde est triste. Grand-père nous dit que nous devrions vivre ici. Pour toujours. Hum, c’est une idée, ça.

La piste de 85 km sur laquelle nous envoie Mohammed traverse le Haut Atlas était jusqu’à récemment un sentier de montagne. Maintenant c’est une piste mais c’est relativement nouveau, de sorte que ni GPS ni Google Maps ne peut la trouver. Il nous dessine la carte parfaite: elle montre les montées, les cols, les dénivellés, les villages, les ponts, les rivières, un vieux grenier en ruine - et même les routes que nous ne devons PAS emprunter. En passant, il mentionne le «chemin dans la rivière» ce que j’imagine vouloir dire «le chemin près de la rivière». Il insiste pour nous accompagner à la "station d'essence" puis jusqu’au début de la piste à l’autre bout de Tabant, le village d’à coté.

Nous ne le savons pas encore mais nous sommes sur le point de passer une “journée de paradis pour motards»: deux cols à 3000 m qui nous laissent sans voix, de la neige au sol, des plaques de glace sur la route, gravier, cailloux, boue, traversées d’eau, vues imprenables et une fois encore, l’immensité du pays traversé par la piste sinueuse sur laquelle nous sommes. C'est aussi grisant que c’est intimidant.

Et enfin on y arrive: la route serpente en descendant dans un magnifique canyon haut et étroit de roche orange. Il ne faut pas longtemps pour se rendre compte que nous sommes maintenant officiellement sur la «route dans la rivière» et que Mohammed avait pesé ses mots. Pendant dix kilomètres, route et rivière s'entrelacent librement, et souvent se juxtaposent. Ce serait une publicité parfaite pour mes bottes Sidi Adventure car je n’ai jamais eu les pieds mouillés.

MOROCCO: Our most evolved business deal to date

Version française après les photos

As we walk in the street of any village or town, no matter its size, the easiest connection is with kids. Boys especially. They run towards us, wave, ask our names, tell us theirs, and ask for a pen. No pen? No problem. Pencil. No pencil? No problem. Notebook. Those kids are definitely studious, I’m thinking. No notebook? No problem we accept other currencies, candies, gum, money. At that point I make some joke, tell them my only currency is smiles and friendship. We all laugh talk a while and life goes on.

Now THIS kid —- it’s a whole new ball game. Literally. Unbeknownst to us, we are about to embark on some serious negotiations in the lingua Franca of Morocco: French. It’s my lucky day.

Four kids. 8 - 9 years old max. They see us and light up: their dream may just be walking towards them. The little one with glasses  (it gives him an air of self assurance that apparently impacts me) announces they need a ball. A ball??? Yes. Me? A ball???? I don’t have a ball! Okay I know. There is a ball there ... and he takes three steps in the direction of the closest shop. I’m definitely amused. And charmed. So I follow him. The other three kids can’t believe it. Mr Glasses does not look back. He keeps walking. Straight as an « i ». Regal in his demeanor. I’m still following. Mike looks confused and joins the crowd. Ismael stop abruptly, turns 180º on his heels and points with no hesitation. I look up. Ahhhhhh. There ... hanging from the ceiling, bathing in divine light is the unearthed Holy Grail: the perfect black and white soccer ball.

I see an opportunity as much as Ismael does. I am shy taking photos of people. He wants a ball? He is going to have to earn it! Ismael and I enter into an intense phase of negotiations. I get to take all the photos that I want. Yes. I get to make videos too. Yes. Just as we seem to agree on the terms of engagement, Mike jumps in. Are you good players? Yes. Really good players? Yes. Okay here is the deal: we play together. If you are not good players, I keep the ball. Short silence. I sense hesitation but not for long. Mr Glasses assures Mike they are going to rock that game. A good thing too because I really don’t want that ball in my luggage!

IMAGE.JPG

Negotiations have definitely started

IMAGE.JPG

No contract has been signed yet  

The proof is in the pudding. This is the pudding! 

The old kasbah (in this case: castle although kasbah also refers to houses) of Boutaghrar

The old kasbah (in this case: castle although kasbah also refers to houses) of Boutaghrar

Quand on se promène dans la rue, quelle que soit la taille du coin, le contact le plus facile est avec les enfants. Les garçons en particulier. Ils courent vers nous, nous font signe, demandent nos noms, nous disent les leurs et demandent un stylo. Pas de stylo? Aucun problème. Un crayon. Pas de crayon? Aucun problème. Un cahier. Je suis ébahie de voir à  quel point les enfants Marocains sont studieux. Pas de cahier? Aucun problème, nous acceptons d’autres monnaies: bonbons, chewing gum, argent. À ce stade, je fais une blague, leur dis que ma seule devise est le sourire et l’amitié. On rit on parle un moment et la vie continue.

Mais CE gamin là, c’est autre chose. À notre insu, nous sommes sur le point d'entamer de sérieuses négociations dans la lingua franca du Maroc: le français. C’est mon jour de chance.

Quatre enfants. 8 à 9 ans max. Ils nous voient et s’illuminent: leur rêve est peut-être en train de se diriger droit sur eux. Le petit avec des lunettes (cela lui donne un air de confiance en soi qui apparemment a un effet sur moi) annonce qu'il veut un ballon. Un ballon??? Oui. Moi? Un ballon???? Je n'ai pas de ballon! Ok je sais. Là il y a un ballon, viens ... et il fait trois pas en direction du magasin le plus proche. Il me fait marrer, ce gamin. Il a un je-ne-sais-quoi de charmant. Alors je le suis. Les trois autres enfants ne peuvent pas y croire. Monsieur Lunettes ne se retourne pas. Il continue de marcher. Droit comme un «i». Royal dans son comportement. Je le suis toujours comme ensorcelée. Mike a l'air confus et se joint à la foule. Ismael s’arrête brusquement, fait un volte-face et pointe du doigt sans hésiter. Je regarde. Ahhhhhh. Là ... suspendu au plafond, baignant dans une lumière divine, se trouve le Saint-Graal, enfin déterré: un ballon de football noir et blanc parfait.

Je vois une opportunité autant qu'Ismael. Je suis timide pour prendre des photos de gens. Il veut une balle? Il va lui falloir la gagner! Ismael et moi entamons une phase intense de négociations. Je peux prendre toutes les photos que je veux. Oui. Je peux aussi faire des vidéos. Oui. Alors que nous semblons être d’accord sur les conditions de notre engagement, Mike intervient. Êtes-vous de bons joueurs? Oui. Vraiment de bons joueurs? Oui. Ok, voici ma règle à moi: nous jouons ensemble. Si vous n'êtes pas de bons joueurs, je garde le ballon. Court silence. Je sens l'hésitation mais pas pour longtemps. D’une voix assurée, Monsieur Lunettes annonce à Mike qu'ils n’auront aucun problème. Une bonne chose car je ne veux vraiment pas de cette balle dans mes bagages.

MOROCCO: The Power of a Name

Version française après les photos

When we traveled through Sri Lanka using local transportation with Sévane and Aved, after Nechan and Getsy’s (all nieces and nephews) fabulous three-day wedding, we learned an important lesson: once you reach a point when it is right to do so, asking someone their name opens the door to new levels of intimacy and sharing. That was true of Amil, our tuktuk driver who after many hours spent visiting an Ancient City’s ruins, took us to his home.

For almost a week now, we have been living with Mohammed and his family, in a tiny village of Morocco’s High Atlas. We hadn’t been there an hour that I figured out a way to be allowed into the family quarters. It took a little courage but I had to do it. After that, every day I spent time with the women in the kitchen. And Grandpa. Gesture language or simply silence and smiles. At night Mohammed, his wife Zara, her brother Abdullah, her sons Samir and Hassan come downstairs and we gather around the TV under heavy blankets. Soccer intertwined with horror movies. We talk, play with our iPhones, follow the game (or not!). I help Mohammed with his new website design. We fall asleep one by one but nobody leaves the room until late. It feels just like home, with Barbara and Quincy. The show is always secondary, the time together isn’t.

Today I ask/gesture to Grandpa if I can do his portrait. I take his smile as a yes and I start. When I’m done, he holds my sketch a long time with an air of satisfaction and passes my sketch book around. That’s when Grandma — whom I hadn’t met formally yet — in her pink robe with a huge irresistible smile gestures for me to draw her. She is joking. I am not. Are you kidding? What an opportunity! Yes Yes Yes. She is beautiful: she radiates kindness light and happiness. All that looking at each other in the eyes so I can catch her expression bonds us. When I’m done, I feel close enough to ask her name: Touda, Mohammed’s mother. This is my sister Mari. Here comes the tricky question Can Mike take our photo? My experience in Muslim countries is that most women often don’t want to be photographed. Touda surprises me with a big emphatic yes! Soon, Mari jumps in. Then Hasna, Touda’s daughter. Zara and the boys arrive and everybody wants in. I am happy beyond imagination: me who hardly ever dare ask permission to take photos. Hassan builds a makeshift tripod so Mike can be IN the photo too.

After dinner for the first time, Grandma Touda and Hasna join us in the TV room. Tonight things feel very different: we’ve reached a new level of connection. Touda just keeps smiling until she falls asleep. From that moment on, Zara, Touda and Mari would grab my hand, kiss it and offer theirs in return or simply take me in their arms.

I can think of countless times when asking someone their name at a particular moment, completely changed the nature of our connection. In Fez I met a kid who refused to tell me his name. After I asked him three times, I realized it’s not that he didn’t understand me, he wanted to keep a distance

IMG_0118.JPG
IMG_0122.JPG

WIth Grandma Touda and her sister Mari

IMG_0125.JPG

Back row L to R: Mari, Hasna, Touda, me, Zara

Front row L to R: Hassan, Mustafa, Abdullah, Mike, Samir

IMG_0126.JPG

Me with Grandpa Mohammed and Mohammed

IMG_0105.JPG
Hiking to the Marabout with Abdullah and Samir

Hiking to the Marabout with Abdullah and Samir

 LE MAROC: LA PUISSANCE D’UN NOM

Quand nous avons traversé le Sri Lanka avec Sévane et Aved, après le fabuleux mariage de Nechan et de Getsy (quatre de mes nièces et neveux), j’ai appris une leçon importante: si on choisit le bon moment, demander à quelqu'un son nom ouvre la porte à un nouveau niveau d’intimité et de partage. Ce fut le cas d’Amil, notre chauffeur de tuktuk qui, après de nombreuses heures passées ensemble à visiter les ruines d’une ancienne ville, nous a emmenés chez lui.

Depuis près d’une semaine, nous vivons avec Mohammed et sa famille dans un minuscule village de la Vallée Heureuse. Nous étions là à peine une heure que j’ai trouvé un moyen de pénétrer dans les quartiers familiaux. Ça m’a pris un peu de courage mais c’était important de le faire. Chaque jour, je passe du temps avec les femmes dans la cuisine. Et Grand-papa Mohammed. On communique par les gestes ou simplement le silence et les sourires. Le soir, Mohammed, Zara, son frère Abdullah, ses fils Samir et Hassan descendent et nous nous rassemblons sous d’énormes couvertures dans le salon autour de la télé. Football entrecoupé de films d'horreur. On joue avec nos iPhones, on parle, moi j’aide Mohammed avec son nouveau site internet. Nous nous endormons tous un à un au salon, mais personne ne quitte la pièce avant une heure tardive. Je me sens chez moi: je regarde la télé avec Barbara et Quincy non pas parce que j'aime ça, mais parce que ce moment passé ensemble est tellement fort.

Aujourd’hui je demande à Grand-papa si je peux faire son portrait. J’interprète son sourire comme un oui. Génial. Grand-papa passe un long moment à regarder mon travail fini d’un air satisfait, et le carnet de croquis passe de main en main. C’est là que Grand-maman — que je n’avais pas encore rencontrée «formellement », dans sa robe de chambre rose, avec un sourire irrésistible, me fait signe de la dessiner. Elle plaisante. Moi pas. Tu rigoles? quelle opportunité! Oui oui et oui. Elle est belle: elle dégage de la gentillesse, de la lumière et du bonheur. Se regarder longtemps dans les yeux pour que je chope son expression nous unit. Quand j’ai fini, je sens que je peux lui demander son nom: Touda. Je suis la mère de Mohammed. Et cette dame? Ma soeur Mari. Elle habite ici depuis qu'elle a perdu son mari. Alors vient la question fatidique: Mike peut-il prendre une photo? Mon expérience dans les pays musulmans est que la plupart des femmes ne veulent pas être photographiées. Touda me surprend avec un grand oui catégorique! En fait, je suis SI surprise que je pense qu’elle n’a peut-être pas compris et je le répète avec des gestes différents. Elle a très bien compris. Après deux ou trois clics de la caméra, Mari se joint à nous avec enthousiasme. Ensuite, c'est Hasna. Je ne peux pas y croire: je suis heureuse au-delà de toute imagination. Moi qui suis toujours si timide pour prendre des photos et qui ose à peine demander la permission. Zara et les garçons arrivent et tout le monde veut participer. Ils empilent quelques tabourets pour un trépied de fortune afin que Mike puisse également être avec.

Un peu plus tard, nous nous réunissons tous dans le salon et pour la première fois, grand-maman Touda et Hasna nous rejoignent. Ce soir tout semble différent: il y a une sorte d’électricité dans la pièce. Tout sourire, Touda me fait penser à un enfant qui est en train de faire une espièglerie.

Je peux penser à d'innombrables fois quand demander à quelqu'un leur nom a complètement changé la nature de notre connexion. À Fès, j'ai rencontré un enfant qui a refusé de me dire son nom. Après lui avoir posé la question trois fois, je me suis rendu compte que ce n’était pas qu’il ne me comprenait pas, il voulait garder la distance.

MOROCCO: humble beginnings

Version française après l’anglais.

Today, let’s go to Morocco.

Surprisingly once we get off the ferry, getting through customs takes less than an hour. Thank you, good bye, see you in three months.

From Tangier we go straight to Larache, a spot on the map, a place the name of which I can pronounce. Thinking it will give us time to absorb the cultural shock, we stay almost a week. It turns out to be a great “beginner’s place”. What we want most is time to sit for long periods and watch how people interact with each other and with us. And we with them. It’s a slow process. The first couple of weeks, I am pretty blue. I doubt everything — myself, my mission for World Peace One Friendship At A Time, my ability to connect with people. It is rough. 

On our last evening, we go to our usual bakery. All of sudden I feel comfortable talking to our server about my project — both World Peace and Art — and ask him if he would like to have his photo taken to be included in my artwork. Azzedine is interested and accepts my invitation. Before we leave we exchange FB addresses and we have been in touch ever since.

Mohammed at the Tropical Café, who has helped us with a variety of things, finding SIM cards, food, and nice spots to visit, is sad to see us go. He gives me his Whatsapp number.

We may not be off to such a bad start after all! It’s all a matter of expectations and attitudes. And as usual ... the minute I find my smile again, everybody around seems to be smiling at me too! 

First great achievement: we find the building where we are staying! We had been told it was # 10 but that there was no number on the door. That’s true of a lot of doors in Morocco. We will get used to identifying a place by a description of the neighbor businesses or the vegetation ... three doors after the large palm tree ...  Première grande réussite: nous trouvons l’immeuble où nous avons une réservation! On nous avait dit que c’était au No 10 mais qu’il n’y avait pas de numéro sur la porte. C’est d’ailleurs le cas pour la majorité des portes au Maroc. On s’habituera à identifier le lieu qu’on cherche avec une description des commerces du voisinage et la végétation... trois portes après le grand palmier ...

First great achievement: we find the building where we are staying! We had been told it was # 10 but that there was no number on the door. That’s true of a lot of doors in Morocco. We will get used to identifying a place by a description of the neighbor businesses or the vegetation ... three doors after the large palm tree ...

Première grande réussite: nous trouvons l’immeuble où nous avons une réservation! On nous avait dit que c’était au No 10 mais qu’il n’y avait pas de numéro sur la porte. C’est d’ailleurs le cas pour la majorité des portes au Maroc. On s’habituera à identifier le lieu qu’on cherche avec une description des commerces du voisinage et la végétation... trois portes après le grand palmier ...

The wonderful Tropical Café server Mohammed. A great resource in our entry into Moroccan life.  Le merveilleux Mohammed au Café Tropique. Une super ressource pour nos débuts de vie Marocaine. 

The wonderful Tropical Café server Mohammed. A great resource in our entry into Moroccan life.

Le merveilleux Mohammed au Café Tropique. Une super ressource pour nos débuts de vie Marocaine. 

 « Downtown » Larache

 « Downtown » Larache

The Old Portuguese Fort

The Old Portuguese Fort

IMG_0101.JPG

All of a sudden we hear loud music and I run to the window to see this awesome celebration of the Prophet Mohammed’s birthday. I wish I was downstairs but it could be over by the time I get there

Soudain on entend de la musique et je cours à la fenêtre pour regarder cette super célébration de la fête du Prophète Mohammed. Je voudrais bien être en bas mais ça risque d’être fini avant que j’arrive

 DE  MODESTES DÉBUTS

Aujourd’hui, allons au Maroc!

Étonnamment, une fois descendus du bateau, le passage des douanes prend moins d’une heure. Merci, au revoir, à dans trois mois!

A peine débarqués à Tanger, on a mis les voiles sur Larache, un point sur la carte, un lieu dont je pouvais prononcer le nom. Pensant que cela nous donnerait le temps de faire face au choc culturel, nous restons presque une semaine. Larache s’avère être un excellent "lieu pour débutants". Ce que nous voulons le plus, c'est le temps de nous asseoir tranquillement et observer comment les gens interagissent entre eux et avec nous. Et nous avec eux. C’est un processus lent. Les deux premières semaines, j’ai plutôt le blues. Je doute de tout - de moi-même, de ma mission pour la Paix dans le Monde Une Amitié à la fois, de ma capacité à rentrer en contact avec les gens.

Lors de notre dernière soirée, nous allons à notre boulangerie habituelle. Tout à coup, je me sens à l'aise de parler à notre serveur de mon projet - autant de la Paix dans le Monde que de mon Art - et je lui demande s'il voudrait participer, avec sa photo, dans ma prochaine série. Azzedine est très intéressé et accepte mon invitation. Avant de partir, nous échangeons nos adresses FB et nous sommes en contact depuis quotidien depuis lors.

Mohammed au Tropical Café, qui nous a aidés avec une variété de choses — trouver des cartes SIM, de la nourriture et de beaux endroits à visiter, est triste de nous voir partir. Il me donne son numéro Whatsapp.

Ce voyage ne débute peut-être pas si mal que ça après tout! C’est en grande partie une question d’attentes et d’attitudes. Et c’est fou comme quand moi je retrouve mon sourire, les gens soudain me sourient beaucoup plus.

España: a few quick highlights!

It’s a conundrum: if I take the time to write about all that happens while traveling, I don’t have time to actually HAVE anything happen! As we are now morphing into our “Moroccan” travel selves, it’s time to let go of Spain. But ... but ... there is so much more ... so many wonderful people ... interesting encounters ... so I decided to share a few photos and quick notes. To be elaborated on at a later date ...

IMAGE.JPG

Four generations of blacksmiths: Elois is the 4th one, and Bonaventura his dad the 3rd. Here with mom, Sylvie and daughter for the Day of the Dead. 

IMAGE.JPG

Nuría — surprise surprise: not just a place for enlightenment after all! Unless one considers skiing as a way to Enlightenment I guess. 

Sant Joan de Abadesses: Rosa and Dolores, our guardian angels

Sant Joan de Abadesses: Rosa and Dolores, our guardian angels

The Mosque-Cathedral of Cordoba. Most extraordinary history. Up to the present ... it’s not more than two years ago that Moin’s dad was forbidden from praying here by police. Layers and layers of cultures mixing (or not!) in some surprising ways sometimes. 

The Mosque-Cathedral of Cordoba. Most extraordinary history. Up to the present ... it’s not more than two years ago that Moin’s dad was forbidden from praying here by police. Layers and layers of cultures mixing (or not!) in some surprising ways sometimes. 

FullSizeRender.jpg

Olé —- what intensity mama mia! 

Moto GP Valencia en famille ... Mike, Nairi, Elena and Aymeric

Moto GP Valencia en famille ... Mike, Nairi, Elena and Aymeric

oops! And this is thanks to Aymeric, he’s the one who got the best video of it

El Metropol Parasol de Sevilla

El Metropol Parasol de Sevilla

Sevilla: break dancing and roller skating under the Metropol Parasol. A place for everybody ...

Sevilla: break dancing and roller skating under the Metropol Parasol. A place for everybody ...

Spaniards love pedestrian zone with tiny streets. That brought about an interesting encounter with the police

Spaniards love pedestrian zone with tiny streets. That brought about an interesting encounter with the police

Our last night in España ... 

Our last night in España ... 

España: If old walls could talk ...

Although my focus is meeting people and making friends, there are places that are important to visit in order to understand the culture we are in, especially when it has been strongly influenced by several waves of different civilizations. The Real Alcazar is exactly such a place. It spans centuries and goes back and fourth between Christian and Muslim cultures and architectures several times, with a continuous Jewish presence and I would expect, influence.

It is crazy! I did a bunch of research and in the end decided to count the number of times it passed from one culture to another, or one generation to the next with each transition marked by destruction — partial or whole, reconstruction, addition, and decorative enhancements. Between the 8th century BC and the 18th century, I counted twelve and I don’t even know if I got them all. What was most amazing to me was the way Muslim architects and designers used the existing Christian romanesque structure as a support for their intricate stone-carved or plaster-molded designs.

The Alcazar is also know for its magnificent show of handmade tiles adorning walls, floors, courtyards, ceiling, stairs and fountains. We went into the wing dedicated to the history of tiles and started reading every explanation we could see. It didn’t take too long until we became completely overwhelmed. That’s why they created gardens, I’m sure: they are overwhelming in their own way because they are so many of them but they are peaceful, engaging and bring nice surprises at every turn...

After two and a half hours, entranced but exhausted, tired of maps, directions and explanations, we set out to find an exit. On our right a beautiful low arched doorway is calling to us. Ignore or indulge? With hindsight, I am glad we found it irresistible: the Queen’s baths turned out to be the highlight of our visit. A rectangular stone basin at least 50m long and no more than 3m wide, surrounded by low columns and arches which together create intimate passages — simple and unadorned. The lighting is exquisite, glowing from dark yellows to deep burnt oranges. It feels as though we have fallen into a painting. It is magical.

The cathedral next door to the Real Alcazar

The cathedral next door to the Real Alcazar

How many feet have stepped on those tiles I wonder .... The King and Queen of España stay here when they are in Séville, so who knows whose foot steps I’m stepping on today ...

How many feet have stepped on those tiles I wonder .... The King and Queen of España stay here when they are in Séville, so who knows whose foot steps I’m stepping on today ...

IMAGE.JPG
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender.jpg

I wouldn’t mind a bath too. And maybe a little church music since we’re at it.

FullSizeRender.jpg
FullSizeRender.jpg